2018年12月31日 星期一

Taylor Swift - Delicate 脆弱不堪

不知不覺中Taylor的專輯歌曲清單中有了一個規律,第五首歌總是特別感性,唱出宛如日記般在腦中徘徊已久的心聲。以「Delicate」這個字形容一段戀情其實相當貼切,很可惜我只能採用主要「脆弱」的意思翻譯,不過事實上它也有「細緻」或是「微妙」的意思,尤其是一段感情的開始,的確是既細膩、微妙又脆弱啊!


This ain't for the best
不是多光彩的時刻
My reputation's never been worse, so
徹底身敗名裂
You must like me for me
你只得喜歡真實的我
We can't make
此時此刻
Any promises now, can we, babe?
我們無法許下任何承諾,不是嗎?親愛的
But you can make me a drink
但你可以倒一杯給我

Dive bar on the East Side, where you at?
酒館在西側,而你在哪?
Phone lights up my nightstand in the black
手機的通知在暗中亮起
Come here, you can meet me in the back
來吧,在後頭見我
Dark jeans and your Nikes, look at you
看看你,深色牛仔褲和名鞋
Oh damn, never seen that color blue
天殺的沒見過那樣迷人的藍色
Just think of the fun things we could do
光想著我們能獨處就夠有趣了

Cause I like you
因為我喜歡你
This ain't for the best
不是為了什麼
My reputation's never been worse, so
我的名聲敗壞至極
You must like me for me
所以你只能喜歡最真實的我
Yeah, I want you
是啊,我多渴望你
We can't make
或許此時此刻
Any promises now, can we babe?
我們無法許下任何承諾
But you can make me a drink
但至少你能請我喝一杯

Is it cool that I said all that?
我說了什麼不得體的話嗎?
Is it chill that you're in my head?
滿腦都是你是可以的嗎?
Cause I know that it's delicate (delicate)
我知道關係有多脆弱(脆弱不堪)
Is it cool that I said all that?
我說了什麼不妥的話嗎?
Is it too soon to do this yet?
一切是否進展得太快了?
Cause I know that it's delicate
我知道戀情往往相當脆弱
Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?
不是嗎?不是嗎?
Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?
你說不是嗎?
Delicate
多脆弱啊

Third floor on the West Side, me and you
三樓西處,僅有我倆
Handsome, your mansion with a view
英俊的你和你的景觀豪宅
Do the girls back home touch you like I do?
以往其他女孩是否也像我這樣愛撫你?
Long night, with your hands up in my hair
漫長的夜晚,你的手在我細髮裡
Echoes of your footsteps on the stairs
樓梯間回音著你的步伐
Stay here, honey, I don't wanna share
留下吧,蜜糖,我眼裡可容不下其他人

Cause I like you
因為我是多喜歡你
This ain't for the best
不是為了什麼光彩
My reputation's never been worse, so
因為我已名譽掃地
You must like me for me
你只能喜歡最真實的我
Yeah, I want you
是啊,我有多渴望你
We can't make
可惜現在
Any promises now, can we babe?
無法許下什麼承諾,不是嗎?親愛的
But you can make me a drink
至少你能給我來一杯

Is it cool that I said all that?
你介意我的胡言亂語嗎?
Is it chill that you're in my head?
介意我無時無刻想著你嗎?
Cause I know that it's delicate (delicate)
我也明白愛情多麼脆弱(脆弱不堪)
Is it cool that I said all that?
你介意我說的話嗎?
Is it too soon to do this yet?
是否進展得太快了些?
Cause I know that it's delicate
因為我明白關係有多脆弱
Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?
不是嗎?不是嗎?
Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?
你說不是嗎?
Delicate
多脆弱啊

Sometimes I wonder when you sleep
有時我好奇
Are you ever dreaming of me?
當你睡著時,是否夢過我
Sometimes when I look into your eyes
有時當我望進你的眼裡
I pretend you're mine all the damn time
不停幻想你全屬於我

Cause I like you
因為我有多喜歡你
Is it cool that I said all that?
我是否說了一堆不該說的?
Is it chill that you're in my head?
又是否介意我時常想著你?
Cause I know that it's delicate (delicate)
我也知道戀情有多脆弱(脆弱不堪一擊)
Yeah, I want you
但我非常渴望你
Is it cool that I said all that?
你介意我的胡言亂語嗎?
Is it too soon to do this yet?
又是否僅展太快了?
Cause I know that it's delicate (delicate)
因為我曉得一切是多麼脆弱(脆弱不堪)
Cause I like you
因為我喜歡你
Is it cool that I said all that?
懷疑著是否說話得體
Is it chill that you're in my head?
是不是不該老是想著你
Cause I know that it's delicate (delicate)
我也曉得這一切是多麼不堪一擊(脆弱無比)
Yeah, I want you
但我十分渴望你
Is it cool that I said all that?
我說的話還得體嗎?
Is it too soon to do this yet?
又是否進展得太快了?
Cause I know that it's delicate
我也明白一切是脆弱無比
Delicate
脆弱無比

Taylor在她的粉絲秘密專輯試聽會介紹這首歌時,她說<Reputation>的前四首歌都是關於她一點都不在乎她崩壞的名聲,描述一個瀟灑的心理狀態,然而到了第五首歌,她看上了某個人,便忍不住開始焦慮:到底名聲能造成多大的影響?

沒有留言:

張貼留言